? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 996
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
konanchik (22 апреля 2020 11:43) №13
    #
Посетители
воу! ВОУ ВОУ ВОУ!!! ВООООООУ!!! аригато!!!! a103
Marlor (21 апреля 2020 08:13) №12
    #
Опытный переводчик
Фидерок, и тебе за перевод и за старания сделать его еще лучше
Фидерок (21 апреля 2020 04:45) №11
    #
Мега опытный переводчик
Marlor,
10 стр - Понял, исправил.
Ещё раз спасибо)
Marlor (20 апреля 2020 14:55) №10
    #
Опытный переводчик
Фидерок, 10 страница - тогда связь между "я тренировался, но я переборщил" теряется ибо если обособить "но" вместе с "возможно" и затем отбросить, то получится "я тренировался, я переборщил" как будто перечисление
26 страница - да, все таки вариант, при котором она допускает, что их заметили, имеет полные права на существование
Нет, нет, я ни на что не претендую и не исключаю, что мне все кажется.
Фидерок (20 апреля 2020 14:42) №9
    #
Мега опытный переводчик
Marlor,
10 стр - Хм, а разве "Но возможно" не одна общая конструкция?
26 стр - Думаю "бы" точно не подходит, кто сказал, что их не заметили.
"Заметит", так они уже потрахались, думаю она имела в виду весь тот шум, что они создавали во время соития.
Уверен, у вас большой опыт использования русского языка(куда больше, чем у меня).
А я просто написал так, как в тот момент считал лучше. И теперь пытаюсь защитить свой перевод)
И именно поэтому я перевожу хентай)
Marlor (20 апреля 2020 07:30) №8
    #
Опытный переводчик
Фидерок, не повезло ей с именем значит, это надо вслушиваться в оригинал
10 страница перед "возможно"?
18 страница - ну... Если на спектр, то ладно, но если "спектр эмоций", то не знаю знаю не знаю
26 страница либо "кто-то заметил бы" либо "кто-то заметит"
Фидерок (20 апреля 2020 06:10) №7
    #
Мега опытный переводчик
Marlor,
Рускоязычной.
10 стр - не понял где.
18 стр - Даже не знаю... Вроде и так звчит и сяк звучит. А пока понял в чём ошибка, раз 20 пришлось фразу перечитывать. Видимо у меня был упор на "спектр ... на который".
Marlor (19 апреля 2020 15:38) №6
    #
Опытный переводчик
Фидерок, на русскоязычной? Поч частично, я ошибся? a048
И тебе за перевод
Фидерок (19 апреля 2020 15:10) №5
    #
Мега опытный переводчик
Marlor,
На Fgo wiki - Машу.
С гостиной маху я дал...
Ох уж эти запятые a046 Частично поправил.
Спасибо.
Marlor (19 апреля 2020 12:20) №4
    #
Опытный переводчик
НУ ПОЧЕМУ МАШУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ?
5 страница - "пожалуй" - пропущена запятая
6 страница - "а может быть" - разве здесь это не вводная конструкция? Пропущена запятая
7 страница 4 фрейм - "как и всегда" с одной стороны запятая стоит, с другой - нет, переводчик забыл
10 страница 1 фрейм - тоже первая запятая стоит, вторая - нет
Лол в одежде на улице, наверное, менее приятно
14 страница - "гостинная" - лишняя "н"
Поливанов не дремлет, хотя, на мой взгляд, "моти" - это единственное слово, при транслитизации которого, Поливанов оправдывается
18 страница - "эмоций, который"
22 страница 5 фрейм - пропущены запятые
26 страница 1 фрейм - "если кто-то заметил"
26 страница 4 фрейм - "гостинную" - лишняя "н"
27 страница 1 фрейм - запятая перед "пожалуйста"?
RakdoZ (13 апреля 2020 08:03) №3
    #
Посетители
Лан хоть сердцебиение через член а не заворот кишок a002 в остальном красивая додзя)
Estridge (12 апреля 2020 13:40) №2
    #
Переводчик
Годно a004
Скульптор (12 апреля 2020 09:22) №1
    #
Мега опытный переводчик
a119
13 Комментариев






76.174020767212