? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 257
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
daniil0041 (15 ноября 2024 14:56) №37
    #
Посетители
С тенями можно побаловаться думаю будет лучше
urpok1 (30 октября 2024 23:29) №36
    #
Посетители
мне понравилось всем советую это игру по играть)
NotSocial (29 октября 2024 14:44) №35
    #
Посетители
А одеяло главного героя всегда было в раскраске флага РФ? Я что-то на это не обращал внимания...
Также удивило, что гг вообще задумался о том, что его отношения с девушками странные, и что стоило бы задуматься о том, что они могут превратиться в большее. Мало где такое вижу.
Ну и поганый недоскример хомяка знатно позабавил.

Также радует, что обновления выходят хотя бы раз в месяц приблизительно.
А то сижу на манга-сайтах, где иногда главы выходят через полгода, год, два - и я нихрена не могу вспомнить: "Чё? Как? Зачем? Почему?" я это начал читать.
BroMetal-Enjoyer (28 октября 2024 21:51) №34
    #
Посетители
КАЛ...
Лим-Лим (28 октября 2024 20:44) №33
    #
Администратор
Загружена версия 0.15.1

- 495 изображений
- 6 анимаций
- 4 новых Космических хомячка
Строк нового контента: 1 668
Mamoru_Ochitsuki (25 октября 2024 05:33) №32
    #
Переводчик

💚 Донатер
Версия 0.16.1 уже доступна по подписке на Boosty spaun47rus.

Строк диалогов: 18 850
Строк нового контента: 860


Новое в версии 0.16.1:
- 165 изображений
- 2 новых Космических хомячка


Mamoru_Ochitsuki (28 сентября 2024 12:07) №31
    #
Переводчик

💚 Донатер
NotSocial,
Учитывая предыдущую фразу, именно так он и посмотрел.
NotSocial (28 сентября 2024 11:53) №30
    #
Посетители
Коронный текст нового контента данной версии:
"Я приподнял бровь"
Лим-Лим (25 сентября 2024 18:57) №29
    #
Администратор
Загружена версия 0.13.1a
- 540 изображений
- 9 анимаций
- 4 новых Космических хомячка
Строк нового контента: 1 472
Mamoru_Ochitsuki (25 сентября 2024 11:13) №28
    #
Переводчик

💚 Донатер
Версия 0.15.1 уже доступна по подписке на Boosty spaun47rus.

Строк диалогов: 17 990
Строк нового контента: 1 668


Новое в версии 0.15.1:
- 495 изображений
- 6 анимаций
- 4 новых Космических хомячка

Broccoli-san (15 августа 2024 11:08) №27
    #
Посетители
qwerty2000, нет просто картинка сделана лениво, на койкасу можно хорошо поставить свет и текстуры если постараться, но тут согласен тот же койкасу уже устаревший и выглядит так себе
Однако за весь илюжен хз, на хоней селект 2 иногда делают Я - дурак, ругаюсь матом, мерзкий, толстый, бородатый .тые новеллы, чего стоит новелла eternum
VovSider (13 августа 2024 23:32) №26
    #
💚 Донатер
qwerty2000,я думаю, тут автор решил , не в качество моделек , а в историю вложится, в сюжет...в целом, он меня заинтриговал, ничего особенного и местами даже, напрягает, но всё же интрига есть)
grizzliman (12 августа 2024 10:09) №25
    #
Посетители
qwerty2000, да чо уж там, выглядит это поделие... мягко говоря отвратно.
qwerty2000 (10 августа 2024 03:02) №24
    #
Посетители
Сколько видел разных игр на движках илюженов.
Поистине, это самые ужасно-выглядящие персонажи из всех что я видел.
Их внешность это скорее идеальная демонстрация того, на сколько безвкусно и уродливо могут выглядеть модели.

Не хочу обижать переводчика, оскорбляя его труд (только труд автора игры). Конечно, это мое личное мнение и если вам нравится, то флаг вам в руки.
Лим-Лим (8 августа 2024 16:29) №23
    #
Администратор
Загружена версия 0.11.1

- 348 изображений
- 1 анимация
- 3 новых Космических хомячка
Строк нового контента: 850
Mamoru_Ochitsuki (8 августа 2024 10:18) №22
    #
Переводчик

💚 Донатер
Версия 0.13.1a уже доступна по подписке на Boosty spaun47rus.

Строк диалогов: 16 322
Строк нового контента: 1 472


Новое в версии 0.13.1a:
- 540 изображений
- 9 анимаций
- 4 новых Космических хомячка
Noob Kaa (30 июня 2024 10:39) №21
    #
Посетители
spaun47rus,
Не буду переходить по левым ссылкам. Если вам сложно отвечать на мои вопросы-ответы в том же ключе, котором мы начали, то без проблем, занимайтесь переводами и не отвлекайтесь!))
spaun47rus (29 июня 2024 14:33) №20
    #
Переводчик
Noob Kaa (29 июня 2024 14:01) №19
    #
Посетители
Mamoru_Ochitsuki,
Жаль лайк нельзя поставить a001
Noob Kaa (29 июня 2024 13:51) №18
    #
Посетители
Цитата: spaun

Просто большинство переводчиков почти ничего не зарабатывают за свои старания
сухая констатация факта, от которого ничего не меняется. Пользователю нужен продукт. Он потребитель. Зачем потребителю ждать несколько месяцев?
Цитата: spaun
Например, какой-нибудь сериал в отвратительной, кривой озвучке ты бы вряд ли стал смотреть.
Мы сейчас находимся на сайте про хентай игры, и приводить в сравнение с ними сериалы, это как поставить в одну главу велосипед и автомобиль. Неплохо))

Цитата: spaun
Не понимаю, о чём тут вообще идёт речь, если мне важно, чтобы люди сразу получили хороший продукт, а не какое-то на скорую руку выдавленное го-но)
Не понимаю, о чем вы ведете речь, спаун, если продукт изначально выпускает РАЗРАБОТЧИК. Он занимается скриптами, а вот доблестные переводчики, когда работают уже с ГОТОВЫМ продуктом, правят мб ошибки, возникающие при переводе. Опять же, человеку который пользуется тем же машинным переводом, можно проскочить "ступень с переводчиками", и сразу получить ориг версию с нормальными скриптами)
Цитата: spaun

Ага, сейчас бы свою работу на админов перекидывать)
Не думал, что переводчик, у которого буквально в названии говорится смысл его работы, еще обязан и порты делать на регулярной основе. Чет на большинстве игр порт создается либо разработчиком, либо администратором ресурса, куда заливается продукт. Можем конечно письками ( проектами) помериться, сколько портов сделали переводчики, и сколько те, кого я только что назвал. Спорим на сто рублей что вы проиграете?))
Цитата: spaun
Ты сейчас это пишешь человеку, который уже более двух лет почти каждый день отвечает на вопросы: "Как пройти?", "У меня не работает ивент.", "Чё слышно по игре?", "Дай сейв."
сейв может дать игрок, который прошел игру, зачастую так и происходит кстати) Чё слышно по игре - ответить может каждый, не только тот, кто переводит. Как пройти - ответить может тестер и любой игрок который прошел сей момент. У меня не работает ивент - вина переводчика, если в оригинальной версии всё работало. Чуете? Не нужно быть переводчиком, чтобы отвечать на такие простые вопросы)))
Mamoru_Ochitsuki (29 июня 2024 11:35) №17
    #
Переводчик

💚 Донатер
Noob Kaa,
Так и я обычный человек. Как и все жду переводы интересующих меня игр, я до сих пор жду грамотного перевода второй части Kara no Shoujo (шестой год скоро стукнет), третью вот осенью обещают. Есть машинный перевод, но читать это чудо на протяжении 50 часов - это смерть.

В целом, каждый останется при своём мнении. Так что развивать это в какую-то дискуссию я не хочу, ибо это просто трата общего времени.
spaun47rus (29 июня 2024 11:11) №16
    #
Переводчик
Цитата: Noob Kaa
попытка обесценить труды переводчиков... Я говорю от лица обычного человека, которому понравилась ренпай игрушка, но переводчики за нее не берутся. Будем честны, сколько eng/jap новелл переводится на rus в процентном соотношении? Да и опять же, нередко переводы длятся месяцами, или еще дольше.

Просто большинство переводчиков почти ничего не зарабатывают за свои старания, так чего тут вообще можно ждать?
Цитата: Noob Kaa
Какой смысл ждать, если сюжет и сцены равно как и вся игра - может быть уже доступна сегодня в читабельном варианте? Количество людей, кои вливают бабки в платные версии mtool от месяца к месяцу неплохо растет, и это говорит о многом) Есть конечно люди,скажем так, любители элитарного искусства, но элитарность подразумевает под собой меньшинство от большинства)

Из-за специфики данной сферы многим игрокам достаточно просто понять общий смысл и на картиночки посмотреть, но это некоим образом не может считаться нормой. Например, какой-нибудь сериал в отвратительной, кривой озвучке ты бы вряд ли стал смотреть.
Цитата: Noob Kaa
Не понимаю о каких ошибках в скриптах идет речь. Обычно, если ошибки в скриптах имеются в оригинальной версии, то их правит сам разработчик, а тебе достаточно только обновить перевод новой версии)

Не понимаю, о чём тут вообще идёт речь, если мне важно, чтобы люди сразу получили хороший продукт, а не какое-то на скорую руку выдавленное го-но)
Цитата: Noob Kaa
Портами занимаются зачастую не переводчики, а сами админы, как это происходит например на "Острове", или на 95зоне, или даже тут, за редким исключением.

Ага, сейчас бы свою работу на админов перекидывать)
Цитата: Noob Kaa
Ну и личная справочная служба это уж совсем натянуто. Если игра воистину хорошая, добротная, то не пройдет слишком много времени чтобы у нее появилось "руководство к прохождению", причем далеко не всегда от переводчика

Ты сейчас это пишешь человеку, который уже более двух лет почти каждый день отвечает на вопросы: "Как пройти?", "У меня не работает ивент.", "Чё слышно по игре?", "Дай сейв."

В общем, благодарю за то, что ты столь доходчиво высказал своё мнение, но прошу, не забывай, что мы с Мамору - фултайм переводчики, и выдавая нам такие простыни текста, которые нужно комментировать, ты задерживаешь выход переводов. Заранее благодарю за понимание.
Noob Kaa (29 июня 2024 10:38) №15
    #
Посетители
Mamoru_Ochitsuki,
попытка обесценить труды переводчиков... Я говорю от лица обычного человека, которому понравилась ренпай игрушка, но переводчики за нее не берутся. Будем честны, сколько eng/jap новелл переводится на rus в процентном соотношении? Да и опять же, нередко переводы длятся месяцами, или еще дольше. Какой смысл ждать, если сюжет и сцены равно как и вся игра - может быть уже доступна сегодня в читабельном варианте? Количество людей, кои вливают бабки в платные версии mtool от месяца к месяцу неплохо растет, и это говорит о многом) Есть конечно люди,скажем так, любители элитарного искусства, но элитарность подразумевает под собой меньшинство от большинства) a001

spaun47rus, Не понимаю о каких ошибках в скриптах идет речь. Обычно, если ошибки в скриптах имеются в оригинальной версии, то их правит сам разработчик, а тебе достаточно только обновить перевод новой версии) Портами занимаются зачастую не переводчики, а сами админы, как это происходит например на "Острове", или на 95зоне, или даже тут, за редким исключением. Ну и личная справочная служба это уж совсем натянуто. Если игра воистину хорошая, добротная, то не пройдет слишком много времени чтобы у нее появилось "руководство к прохождению", причем далеко не всегда от переводчика a001
spaun47rus (29 июня 2024 10:15) №14
    #
Переводчик
Mamoru_Ochitsuki,
=) Ещё ты забыл упомянуть, что MTool не подберёт кириллические шрифты, не переведёт изображения и видео, не исправит логические ошибки в тексте и ошибки в скриптах, не соберёт порты для других устройств. А также, когда нет переводчика, то как же использовать его в качестве личной справочной службы по игре? :)
Mamoru_Ochitsuki (29 июня 2024 02:11) №13
    #
Переводчик

💚 Донатер
Noob Kaa,
Я пользовался MTool'ом только для японских игр и Bing выдавал нечто среднее между "Примерно понятно." и "Что за ересь?", так что за английский сказать не могу. Качество не отредактированного машинного перевода всегда будет хуже, не говоря уже о переводе человеком, что знает язык достаточно, чтобы переводить с него без посторонней помощи. Человеческий фактор не учитывается в обоих случаях, ибо человек, пропуская текст через себя, может как улучшить, так и убить конечный продукт.

В целом, пропаганда MTool выглядит как попытка обесценить труды переводчиков. Ибо есть чудо-программа, что переводит быстро и бесплатно (а ещё умеет в разные читы). Чтобы понять что к чему, да подушить удава хватает, а большего и не надо. Но не стоит забывать, что это инструмент, а не панацея.

А получаю я достаточно, как денег, так и благодарности от игроков. Мне не на что жаловаться. Даже тот комментарий - это не жалоба на судьбу или что-то ещё, это просто честное указание причины.
Noob Kaa (28 июня 2024 21:08) №12
    #
Посетители
Mamoru_Ochitsuki,
Не знаю Мамору, если ты не получаешь хотя бы тысяч 10-15 в месяц со своих переводов, то кажется в текущих реалиях это уже неблагодарная работа. Тот же mtool переводит ВСЮ игру за два клика, причем сохраняя эмоциональную составляющую и даже сленг/жаргон, коий присутствует в игре. Для среднего пользователя этого вполне хватает.

shkololo2289, Да. Причем лимиты по текстам довольно таки демократичные. Все что я пробовал перевести - перевелись более чем на ура.
shkololo2289 (27 июня 2024 01:09) №11
    #
Посетители
Noob Kaa,
Tool начал работать с renpy? Охренеть. Наконец хоть как-то смогу заценить некоторые игрушки
Mamoru_Ochitsuki (26 июня 2024 22:56) №10
    #
Переводчик

💚 Донатер
Noob Kaa,
Подобные темпы обусловлены моими прогрессирующими проблемами с головой. Борьбу с депрессией я забросил давно, и вновь бросить ту горстку сил и воли я смог только недавно, когда ситуация стала доходить до краёв и оглянувшись, мне стало страшно терять как себя, так и то, что я имею на данный момент.
Кто давно следит за моими переводами, могли видеть, как я ещё год-полтора назад мельком упоминал подобное (да и ещё во времена перевода Town of Passion, Zombie's Retreat, Overgrown: Genesis (которые и были заброшены из-за этого)).

Если ещё года три назад я переводил 1000 строк (условный объём каждой версии CH) за неделю, то сейчас это растягивается дней на 20. В добавок к моим нищенским темпам добавляются обновления других игр, которые порой занимают аналогичный объём или слегка превышают его.
Порой они ещё норовят выйти подряд, что ещё сильнее отодвигает Crimson High, а поскольку разработчик выпускает версии ежемесячно, то я даже в теории не могу приблизиться к нему. Но сейчас у меня образуется окно в Июле и я постараюсь сделать скачок до 0.13.1a.
Noob Kaa (26 июня 2024 22:11) №9
    #
Посетители
Как то тут версии переводятся слишком долго, ибо уже вышла 0.34.1. Игруля интересная, цепляется mtool и переводится в два клика. ( Да, приблуда наконец стала работать с движком RenPy, ура)
Лим-Лим (26 июня 2024 18:48) №8
    #
Администратор
Загружена версия 0.10.2
- 376 изображений
- 1 анимация
- 2 новых Космических хомячка
Строк нового контента: 1 090
37 Комментариев






22.635936737061